TIẾNG ANH RẤT QUAN TRỌNG

Nói rất thật rằng mình cho rằng tiếng Anh là tối quan trọng. Nhớ nhất khi làm việc với lãnh đạo Hội xuất bản Malaysia, các bạn bảo mình rằng Malaysia đã sai lầm khi chọn tiếng Anh là ngôn ngữ thứ hai. Họ thua Singapore vì Singapore đã chọn tiếng Anh là ngôn ngữ thứ nhất.

Nhiều năm nay mình hô hào nhưng chẳng ai nghe.Thân con cò bé tý như mình có ai nghe đâu. Thế đấy! Việt Nam còn đang bàn để tiếng Anh là ngoại ngữ thứ nhất. Giá như Việt Nam ta, chưa dám học Singapore thì ít nhất cũng học Malaysia để tiếng Anh là “second – language” thì tuyệt vời!

Nói thật rằng mình được nhiều nước như Malaysia, Indonesia, Singapore, Đức, Mỹ, Trung Quốc,… mời làm diễn giả cũng chỉ vì hai lý do: được họ coi là chuyên gia và vốn tiếng Anh của mình thành thạo để tuyết trình và giảng bài. Vậy thôi. Chuyên gia ở nước ta không thiếu nhưng tiếng Anh để thông thạo nghe, nói, đọc, viết thì chưa nhiều lắm. Rất mong Việt Nam đầu tư mạnh cho tiếng Anh.

Mà thôi, đó là việc của Nhà nước, của Chính phủ và Bộ Giáo dục và Đào tạo. Mình làm cái nhỏ trước.

1. Tháng 5, Thái Hà Books này sẽ ra mắt tủ “sách Toán song ngữ Anh – Việt”. Hy vọng, các trường học sẽ cho các con tiếp cận tiếng Anh qua học tập sớm nhất có thể.

Học toán cùng con yêu: https://web.facebook.com/toansongngu.vn/?pnref=story

2. Mình mở các lớp Mindfulness song ngữ để các con từ bé đã sớm được tiếp cận với tiếng Anh.

3. Mình muốn mở các lớp tiếng Anh căn bản cho người lớn – những người đã đi làm rồi, cần có vốn tiếng Anh căn bản để giao tiếp và làm diễn giả quốc tế.

Dĩ nhiên người học phải chăm chỉ và có sự quyết tâm. Mình được đào tạo cấp ba chuyên ngữ tiếng Pháp và học ở Nga 12 năm. Vốn tiếng Anh của mình có được nhờ tự học. Tự học là rất quan trọng.

Có rất nhiều cách để tự học và phát triển vốn từ vựng cũng nghe, nói tiếng Anh; đơn giản nhất là học qua phim và nghe nhạc.

 Xin gửi tặng các bạn danh sách những bộ phim giúp người lớn bổ trợ tiếng Anh, các bạn có thể tham khảo.

Đây là các bộ phim nói với tốc độ chậm và từ vựng rất dễ hiểu có độ dài tương đối ngắn: phim chiếu rạp chỉ từ 1h15 đến 2h, phim bộ chỉ từ 15 đến 20 phút một tập. Nội dung phim nhẹ nhàng và đầy tính nhân văn, xem 10 hay 20 lần cũng không thấy chán.

Phim chiếu rạp:

– Lion King (1994) – Vua Sư tử

– Inside Out – Những mảnh ghép cảm xúc

– Titanic

– Up (Vút bay)

– Home alone (Ở nhà một mình)

– Fronzen (Nữ hoàng băng giá)

– Mr.Bean’s Holiday (Kỳ nghỉ của Mr. Bean)

– High School Musical (movie)

– Minions

– Descapibe Me (Kẻ cắp mặt trăng)

– Sing (Ca hát)

– Zootopia (Sở thú Zootopia)

– Pirates of the Caribbean (Cướp biển vùng Caribbean)

– Pocahontas

– Brave (2013)

– Willy Wonka & The Chocolate Factory

– Toy Story (Câu chuyện đồ chơi)

Phim bộ (series):

– Lizzie McGuire (2001-2004)

– Hannah Montana (2006-2011)

– The Suite life of Zack and Cody (2005-2008) (Cuộc sống thượng hạng của Zack và Cody)

– Wizards of the waverly place (2007-2012) (Phù thủy xứ Waverly)

– Jonas brother (2009-2010)

– Good luck Charlie (2010-2014)

Sau khi xem hết các phim trên, chúng ta sẽ nâng tầm lên, khi đó các bạn sẽ làm quen với các bộ phim xuất hiện nhiều từ mới (thuộc lĩnh vực sinh hoạt – cuộc sống thông thường) với tốc độ nhanh hơn những vẫn khá dễ nghe. Đặc biệt, các bộ phim với nội dung sâu sắc về xã hội, các nhân vật với các tính cách và hoàn cảnh sống khác nhau sẽ cung cấp cho bạn cái nhìn đầy đủ hơn về cách mà người Mỹ sử dụng các mẫu câu giao tiếp tùy theo văn cảnh khác nhau như thế nào: ở công ty, khi về nhà, nói chuyện với cha mẹ, bạn bè, trò chuyện với đồng nghiệp, bàn việc làm ăn…

Bạn cũng sẽ học được cách mà người bản xứ trò chuyện, pha trò, nói đùa hóm hỉnh cũng như khi họ biểu lộ cảm xúc, và cả những “ngôn ngữ cơ thể” điển hình.

Phim chiếu rạp:

– Forrest Gump (Cuộc đời của Forrest Gump)

– The Pursuit of Happiness (Mưu cầu hạnh phúc)

– Gone with the wind (Cuốn theo chiều gió)

– One flew Over the Cuckoo’s Nest (Chim bay trên tổ cúc cu)

– Maleficient

– The Amazing Spider Man (Người nhện siêu đẳng)

– Iron Man (Người sắt)

– How to train your dragon (Bí quyết luyện rồng)

– Alvin and the chipmunks (Cuộc sống của Alvin và những chú sóc chuột)

– X Men – Days of Future Past (Dị nhân: ngày cũ của tương lai)

– King Kong

 – The Sixth Sense

– The Maze Runner

– Serie 8 bộ phim của Harry Potter

– Jaws (Hàm cá mập)

– The Fault in our stars (Lỗi tại định mệnh)

– Grow Up (Trưởng thành)

– The Hunger Games (Cuộc chiến sinh tồn)

– The Last Airbender (Khí sư cuối cùng)- Bản hoạt hình (animated)

Phim bộ (series):

– Joey learning English (Joey học tiếng Anh)

– How i met your mother (Bố đã gặp mẹ thế nào?)

– Friends (những người bạn)

– Extra

– Ugly Betty (Cô nàng xấu xí)

– Glee (Câu lạc bộ âm nhạc)

Hãy tiếp tục nâng tầm lên mức độ khó hơn các bạn nhé! Ở trình độ này, tốc độ nói nhanh hơn hẳn, từ vựng khó hơn do có nhiều từ thuộc các chuyên ngành khó. Các nhân vật đa sắc tộc cũng khiến bạn cảm thấy khó nhằn hơn do phải tiếp xúc với các kiểu phát âm khác nhau: Anh-Anh, Anh-Ấn, Anh-Pháp, Anh-Ý…

Nếu bạn đã trải qua các bộ phim ở hai tầng bên dưới, bạn sẽ cảm thấy độ khó ở tầng cao này là hợp lý.

Ở trình độ này, nếu có từ vựng không nghe kịp hoặc không hiểu kịp, hãy xem đi xem lại nhiều lần và ghi chép lại ngay nhé!

Phim chiếu rạp:

– The Godfather (Bố già)

– Lucy

– The Silence of the Lambs (Sự im lặng của bầy cừu)

– Mulholland Drive (2001)

– Predestination (2014)

– Batman Vs Superman : Dawn Of The Justice

– Inception

– The Prestige

– Interstellar

– White House Down

– The Breakfast Club (1985)

– The Impossible (2012)

– One Day (2011)

– Les Misérables (2012)

– Hachi: A Dog’s Tale (2009)

– The Theory of everything

Phim bộ (Series):

– Grey’s Anatomy

– The Simpsons

– The Bigbang Theory

– Supernatural

– Sherlock

– Two and a Half Men

– Game of Thrones

Nếu bạn muốn trở thành phiên dịch chuyên nghiệp, nhất là phiên dịch cabin (dịch thẳng), bạn nên bật ti vi lên xem. Cứ nghe được một câu tiếng Anh bạn có thế ngồi dịch luôn cho người bên cạnh nghe.

Mình đã thực tập cách này khi học và thực hành tiếng Pháp, tiêng Nga và tiếng Anh thấy rất hiệu quả. Bạn cũng có thể bật kênh tiếng Việt rồi tập nghe và dịch trực tiếp, coi như có 1 người Anh (hay Nga, Mỹ,.. ) ngồi cạnh.

Tiếng Anh rất quan trọng, hãy tự trang bị cho mình vốn tiếng Anh đủ tốt hoặc ít nhất là khá để có chỗ đứng trong “một thế giới phẳng” như hiện nay.

Nguyễn Mạnh Hùng

comments