Văn hóa đọc của Thụy Sỹ và những trải nghiệm tại Geneve – bài số 17

[ThaiHaBooks] Rời Frankfurt Book Fair, chúng tôi rủ nhau đi Thụy Sỹ. Nhất định phải đặt chân đến Berne, nơi đã sinh ra Công ước Berne về bảo hộ các tác phẩm văn học và nghệ thuật được ký năm 1886 và phải có mặt tại Genève, nơi có trụ sở của Liên Hiệp Quốc, Tổ chức Thương mại Thế giới WTO, Hội Chữ thập đỏ Thế giới và Diễn đàn Kinh tế Thế giới WEF.

Từ hội sách Frankfurt lớn nhất thế giới ai trong đoàn cũng hạnh phúc khi có mặt tại Thụy Sỹ, quốc gia nằm trong số các quốc gia phát triển nhất trên thế giới, có của cải bình quân cao nhất và GDP bình quân trong top 10. Đến thăm quốc gia chỉ với hơn 8 triệu dân nhưng nằm vào hàng đứng đầu toàn cầu trên một vài số liệu về thành tựu quốc gia, bao gồm tính minh bạch chính phủ, tự do dân sự, chất lượng sinh hoạt, tính cạnh tranh kinh tế và phát triển con người thật là tuyệt vời. Thật là bình an và ấn tượng khi có mặt tại Genève, thành phố nằm trong số các thành phố đứng đầu thế giới về chất lượng sinh hoạt.

Van hoa doc Geneve7

Ngành xuất bản của Thụy Sỹ rất phát triển. Sách ở đây có cả tiếng Anh, tiếng Pháp, tiếng Đức, tiếng Ý. Người dân Thụy Sỹ ưa chuộng sách giấy. Sách giấy ở đây chiếm hơn 90% tổng số sách được bán ra. Có gần 40% các đơn vị phát hành sách cung cấp sách điện tử. Tuy nhiên, dù có tăng đáng kể lượng bạn đọc sử dụng e-book nhưng con số này vẫn là dưới 10%. Các đồng nghiệp của chúng tôi ở Thụy Sỹ nói rằng thị trường xuất bản có họ vẫn còn xa so với Mỹ và Anh.

Ở Thụy Sỹ phần lớn sách tiếng Anh chúng tôi thấy là nhập khẩu. Tuy nhiên cũng có một số sách tiếng Anh được xuất bản bởi các đơn vị xuất bản trong nước. Bergli Books là một ví dụ.

Van hoa doc Geneve3

Tác giả Richard Harwell là người Thụy Sỹ gốc Mỹ và đang làm việc tại NXB Bergli cho biết rằng thị trường sách Mỹ dù khó khăn nhưng là thị trường rất lớn. Nếu ta có thể bán cho 1 trong 10.000 người dân thì đã có sách bán chạy rồi. Tuy nhiên, các tác giả ở Thụy Sỹ phải làm việc rất vất vả  nếu xuất bản sách tiếng Pháp hay tiếng Đức. Anh cũng tâm sự rằng, khi xuất bản, các đơn vị phải tính đến lượng sách bán được là 5.000 bản trên mỗi đầu sách, nếu không sẽ khó mà có lãi.

Đến các nhà sách tại Geneve chúng tôi thấy rất nhiều sách, cả tiếng Pháp lẫn tiếng Anh. Sách có đủ loại chủ đề, từ khoa học kỹ thuật đến kinh tế, quản trị, từ du lịch đến thiếu nhi. Bạn đọc thì đủ các quốc tịch. Họ mua sách mà không thấy chọn mấy. Hình như đã tìn hiểu trước trên mạng hoặc đã được giới thiệu.

Van hoa doc Geneve2

Bergli bán hơn 50% số sách của mình tại Thụy Sỹ. Ngoài ra khoảng 10% bán ở Anh, nơi họ có đại lý phát hành. Còn lại là các thị trường khác. Tôi giật mình nhận ra rằng sách đã vượt qua biên giới của một quốc gia hay một châu lục. Nghĩ về sách Việt Nam và thị trường ASEAN với hơn 600 triệu dân!

Một vấn đề mà các đồng nghiệp của chúng tôi ở Thụy Sỹ thừa nhận là giá sách ở đây cao hơn các nước lân cận, đặc biệt là Mỹ và Anh. Thực ra chúng tôi thấy hầu như cái gì ở Thụy Sỹ cũng đắt hơn các nước khác, kể cả thức ăn hay khách sạn. Tôi làm một ví dụ lấy cuốn sách về lịch sử Thụy Sỹ tại một nhà sách ở Genève và xem giá thì thấy là 24 frank, tức khoảng 26 đô la trong khi xem trên Amazon.com thì chỉ có 15 đô la.

Đến Thụy Sỹ chúng ta thấy rất thú vị nếu được làm việc với tổ chức United Nations Publication. Tổ chức này cung cấp các thông tin liên quan đến xuất bản. Các báo cáo, các nghiên cứu và các thông tin xuất bản đều có. Các chủ đề về kinh tế, môi trường, luật, chính trị, khoa học xã hội, … mà chúng tôi hỏi, đều có đủ cả. Điều này rất quan trọng cho tôi và các lãnh đạo của Hội Xuất bản Việt Nam.

Van hoa doc Geneve

Ở Thụy Sỹ còn có một tổ chức nữa mà tôi rất quan tâm. Đó là World Intellectual Property Organization WIPO. Phải nói thật rằng nhờ có những tổ chức như thế này bảo vệ sở hữu trí tuệ thì các tác giả mới có hứng thú sáng tác sáng tác và mới có những phát minh, sáng tạo cho xã hội để phát triển và thay đổi.

Khi chúng tôi hỏi về số lượng nhà xuất bản ở đây thì ngay lập tức tôi được cung cấp danh sách 165 nhà xuất bản. Thật tuyệt vời. Con số đơn vị xuất bản còn lớn hơn so với các thông tin đầy đủ về 165 nhà xuất bản trong danh sách có sẵn. Chắc chắn là vậy.

Sau các buổi làm việc, chúng tôi đi chơi quanh thành phố Geneve bằng xe buýt, xe điện, tàu điện và thấy người dân đọc sách khá nhiều. Chúng tôi dạo quanh hồ Genève và thấy khá nhiều người dân nằm phơi nắng và đọc sách. Ôi một bức tranh thật đẹp.

Van hoa doc Geneve6

Tôi rất thích thư viện và nhà sách trong trụ sở Liên Hiệp Quốc. Rất nhiều sách và trưng bày rất đẹp. Vào đó mà không muốn rời.

Rất tiếc thời gian ở Thụy Sỹ không nhiều vì chúng tôi đã có lịch sẵn tại Paris. Tôi thật sự muốn ở lại đây thêm một vài ngày nữa.

Một tin vui muốn báo cho các bạn, rằng GS Klaus Schwab, Người sáng lập kiêm Chủ tịch Điều hành Tổ chức Kinh tế Thế giới WEF đã đồng ý cho chúng tôi xuất bản cuốn sách tiếp theo của giáo sư. Cuốn sách có tên là “Shaping the Fourth Industrial Revolution”. Một cuốn sách quý viết sâu và cụ thể hơn về cách mạng công nghiệp lần thứ tư do chính giáo sư trực tiếp viết. Quý hóa vô cùng. Việt Nam đang rất cần.

22/10/2018

Hành trình khuyến đọc Reading Promotion Hà Nội – Manila – Jakarta – Kuala Lumpur – Singapore – TP HCM – Bangkok – Hà Nội – Frankfurt – Geneve – Paris – TP HCM – Tokyo

TS Nguyễn Mạnh Hùng, Người sáng lập kiêm Chủ tịch Công ty sách Thái Hà, Ủy viên ban Hợp tác Quốc tế và Bản quyền, Hội Xuất bản Việt Nam

Bài số 16: Khách mời danh dự Guest of Honour của hội sách lớn nhất thế giới Frankfurt Book Fair

Bài tiếp theo: Văn hóa đọc của Pháp và những trải nghiệm tại Paris – bài số 18

 

comments